茶的文字及其演化傳播
一、茶字的由來
在古代史料中,茶的名稱很多,但“茶”則是正名,“茶”字在中唐之前一般都寫作“荼”字。“荼”字有一字多義的性質(zhì),表示茶葉,是其中一項(xiàng)。由于茶葉生產(chǎn)的發(fā)展,飲茶的普及程度越來越高,茶的文字的使用頻率也越來越高,因此,民間的書寫者,為了將茶的意義表達(dá)得更加清楚、直觀,于是,就把“荼”字減去一劃,成了現(xiàn)在我們看到的“茶”字。“茶”字從“荼”中簡化出來的萌芽,始發(fā)于漢代,古漢印中,有些“荼”字已減去一筆,成為“茶”字之形了。
二、茶的各種稱呼、字形及其傳播
中國地大物博,民族眾多,因而在語言和文字上也是異態(tài)紛呈,對同一物,有多稱呼,對同一稱呼又有多種寫法。在古代史料中,有關(guān)茶的名稱很多,如:荈詫、瓜蘆木、荈、皋蘆、檟、荼、茗、茶。到了中唐時,茶的音、形、義已趨于統(tǒng)一,后來,又因陸羽《茶經(jīng)》的廣為流傳,“茶”的字形進(jìn)一步得到確立,直至今天。中國是一個多民族國家,因方言的原因,同樣的茶字,在發(fā)音上也有差異。
如:福州發(fā)音為:ta;廈門、汕頭發(fā)音為:de;長江流域及華北各地發(fā)音為:chai、zhou、cha等。
少數(shù)民族的發(fā)音差別較大,如:傣族發(fā)音為:a;貴州苗族發(fā)音為:chu、a;
世界各國對茶的稱謂,大多是由中國茶葉輸出地區(qū)人民的語音直譯過去的。如日語的“チセ”和印度語對茶的讀音都與“茶”的原音很接近。俄語的“чай”與我國北方茶葉的發(fā)音相近似。英文的“ea”、法文的“he”、德文的“thee”、拉丁文的“hea”都是照我國廣東、福建沿海地區(qū)的發(fā)音轉(zhuǎn)譯的。此外,如奧利亞語、印地語、烏爾都語等的茶字發(fā)音,也都是我國漢語茶字的音譯。
從茶字的演變與確立,到世界各地的有關(guān)茶的讀音,無不說明,茶出自中國,源于中國,中國是茶的原產(chǎn)地。
相關(guān)熱詞:
延伸閱讀:
· 黃山毛峰的傳說10-09
· 蔡襄“龍團(tuán)”細(xì)分明10-09
· 水金龜?shù)膫髡f10-09
· 英國飲茶的由來10-09
· 茶之誕生(下)10-09
微信公眾號:puersir;
茶中網(wǎng):www.txldjsj.com
普洱茶知識交流請?zhí)砑觽€人微信號:chanchadashi
古樹茶,普洱茶,紅茶,白茶等購買請關(guān)注陳老師微信,或點(diǎn)擊囤茶優(yōu)選商城進(jìn)入購買。國家級制茶工程師,國家一級評茶師-陳財(cái)嚴(yán)選推薦。
一鍵關(guān)注陳老師微信號:435121